PORTAL*STUDY TRAVELS*COORDINATIONLOCAL ACTIVITIES * BLOG NBE+  * médiatisation * SURVEY

NBE+ Nuits Blanches   2015-2018
an international strategic partnership funded by EU
INTERNATIONAL COORDINATION  - STUDENTS' AND TEACHERS' FOLDERS
Click  on the moon to go to the main portal
revenir à la page précédente
TO FRENCH STUDENTS PORTAL

Pedagogic Monitoring (NBE+ schedule time table) 

STUDY TRAVELS - C4 RESULTS AND DECISIONS
  
report DAY1 - DAY2 - DAY3 - DAYS4,5 

REWRITES Guide FOR 2017-2018

mobilities R1 * C1C2 * R2 * C3 * C4 * R3 * R4 * C5 * R5

cliquez depuis le reste du site sur ^^cette image^^ pour revenir directement sur cette page / voir l'animation à partir d'ici

Short-term exchanges between groups of students from the 9th to the 13th of May, 2017

ULUSOY MARITIME HIGH SCHOOL  (Cesme, Turkey)   

C4 ÇEŞME MOBILITY


results


REWRITES GUIDE  - Comments

1. DECISIONS
2. Elected transnational synopsis (transnational narrative) 
3. RIGA SWITCH MEETING ROADBOOK R3
- to make a schedule agenda for next year
- to prepare our intellectual outputs (dispatching themes and future contributions autors)
- to valid C4 decisions (fixing individual responsabilities)


C4 REWRITE WORKSHOPS / French translation

Commentaire : 

La mise en forme de notre proposition de réécriture transnationale - qui devra faire l'objet d'une 
interprétation conjointe sur scène  lors du Festival à Saint-Jean-de-Luz (C5) n'a pu être entreprise 
concrétement à  Çesme, non pas tant en raison de l'absence de certaines équipes mais parce 
que le travail préliminaire réalisé dans chacun des pays n'était pas toujours suffisamment abouti, 
au sens où il ne se présentait pas forcément comme un dialogue s'approchant d'une forme théâtrale. 
Par ailleurs, dès lors nous avions renoncé à échanger et confronter dès C3 des synopsis possibles,  
il incombait aux équipes représentées en Turquie de choisir le scénario de cette histoire commune.  

Malgré cette difficulté, le sujet de la réécriture du mythe a été l'objet principal de trois des cinq jours 
du voyage d'étude, conformément aux objectifs de cette mobilité décisive, qui marquait l'entrée 
dans notre seconde phase pédagogique. C'est pourquoi le travail des élèves a consisté 
à prendre connaissance des productions des autres équipes (Jour 1)  et à choisir un synopsis 
transnational
(Jour 4) pour  commencer à réfléchir sur leur contribution propre au projet commun. 
A cet égard , l'atelier du Vendredi a permis aux équipes présentes de travailler sur deux principales 
questions  : quels personnages chaque équipe souhaite-t-elle voir incarner par des élèves de
sa délégation (rôles) ? Quelles peurs spécifiques le pays va aborder dans le cadre de la production 
transnationale ? 

Les représentations présentées en ouverture de la journée de travail le Samedi (jour 5) ont  
posé nettement certaines problématiques : jouer en Anglais devant un public majoritairement 
francophone peut poser des difficultés or c'est le défi de notre fin de programme (du point de vue 
des élèves) : la voyage d'étude C5. L'équipe roumaine a proposé une approche originale 
en montrant un spectacle sans parole, introduit toutefois par une explication lue au public ; 
les autres équipes ont utilisé l'Anglais mais choisi également des formes de jeu très visuelles. 
La question se pose d'une traduction en Français des textes, qui pourrait être projetée en 
arrière-plan lors du Festival.  De ce point de vue, il est indispensable que la date butoir de
Novembre 2017 soit respectée et que les textes des  saynètes qui seront jouées à 
Saint-Jean-de-Luz soient écrits avant l'ouverture du séminaire de Cluj-Napoca.

Il a été décidé en Commission plénière que chaque équipe nationale proposerait lors du Festival une petite performance sur le thème de son choix. Ce spectacle pourrait être interprété en première partie de soirée, avant la représentation transnationale, si le format d'une nuit de spectacle (unique) est définitivement conservé.  Par ailleurs, chaque équipe contribuera au jeu d'un spectacle commun qui reste à écrire mais dont les grandes lignes ont été fixées. Cette activité fera l'objet de répétitions durant les cinq jours de présence à Saint-Jean-de-Luz en avril 2018. Des principes ont été déterminés pour assurer la cohérence du récit et sa conformité à notre objectif.

Valisation définitive du processus prévue à Riga



BILAN DES ATELIERS DE REECRITURE


Commentary: The formatting of our transnational rewriting draft - which will have to be played in a Joint performance on stage during the Festival in Saint-Jean-de-Luz (C5) could not be undertaken concretely in Cesme. The main reason why was  the preliminary work carried out in each country was not always a dialogue approaching a theatrical form. Moreover, from that moment we had given up exchanging and confronting as soon as C3 our synopsises, it was incumbent on the teams represented in Çesme to choose the scenario of the common history. Despite this difficulty, the subject of the rewriting of the myth was the main object of three of the five days Study meeting, in accordance with the objectives of this decisive mobility, beginning of our second pedagogical phase. The  concrete work of the students involved in C4 was 
to get acquainted with the productions of other teams (Day 1) and choose a synopsis for transnational rewrite (Day 4) to think on their own contribution to the common project. In this respect, the Friday workshop allowed the teams present to work on two main Questions: what characters do each team want to see played by His delegation (roles)? What specific fears the country will address in the context of production Transnational?


Performances our students did play on Saturday (Day 5) were instructive way to understand a point: playing in English could pose difficulties  .. The Romanian team proposed an original approach by showing a spectacle without any speech (but it was introduced, however, by an explanation read to the public). The other teams used English but also chose very visual forms of play. The question arises of a translation into French (Background) at the Festival. From this point of view, the November 2017 deadline must be strictly respected and all texts played in Saint-Jean-de-Luz have to be written definitely before the opening of the Cluj-Napoca seminar.


Plenar Committee decided: that all national teams would propose for the Festival a small performance on the theme they prefer. This performance could be interpreted in the first part of the evening, before the transnational performance, if the format "one  night Spectacle"  is definitely preserved. Moreover, each team will contribute to the play of a common show that remains to be written but whose main lines have been set (this performance will be rehearsed during the five days of presence in Saint-Jean-de-Luz in April 2018) . Principles have been established to ensure the consistency of the narrative and its conformity with our objective.

Pedagogic Monitoring (NBE+ schedule time table)

TO TEACHERS PORTAL

revenir à la page précédente  

Pages suivantes :


1. DECISIONS
2. Elected transnational synopsis (transnational narrative) 
3. RIGA SWITCH MEETING ROADBOOK R3